英語

【英語】で『花見』を伝えよう!日本の春の恒例文化を英語で伝えるには?

※当サイトはアフィリエイト広告を利用しています
sakura-cherry-blossom 英語
スポンサーリンク

『花見』は英語で何と説明すればいいんだろう?

春、入学式、桜のシーズン。

桜は英語で「Cherry Blossom」

では「花見」は英語でなんて言うのか。

スポンサーリンク

花見に直訳の英語にない

結論、「花見」に直訳できる英語はありません。

では花見を英語で説明するには、何と言えば良いのか、紹介していきます。

スポンサーリンク

花見を英語で説明

花見を英語で説明するには、つぎのように伝えると良いでしょう。

Taku
Taku

“Hanami” is a Japanese traditional custom and a symbol of Spring.(「花見」は日本の伝統的な習慣で春のシンボルです)

“Hanami” is a picnic under cherry blossom trees with its beautiful view.(「花見」はサクラの木の下で美しい眺めと共にピクニックするものです)

もっと簡単に伝えるには、以下でも可能です。

Taku
Taku

Eat foods and drink with family or friends under cherry bloosums.(ご飯を食べたり飲んだりを家族や友達とさくらの木の下で行うもの)

Taku
Taku

留学する際は、日本の文化を英語で説明する本を1冊持っていくと、授業やエッセイ作成時などと思わぬところで役に立つよ!

スポンサーリンク

ポイントは英訳を考えるのではなく、伝え方を考える

英語を話すときに重要なのは、「何と言えば伝わるか」を考えること。

ポイントは、英語に「訳」するのではなく、「伝え方」を考えるという点です。

具体的なイメージとしては

何て言うんだろう?

ではなく

Taku
Taku

何て言ったら伝わるだろうか?を考えるという違いです。

英語をしゃべれる/しゃべれないの違いや、しゃべれる人の考え方

いわゆる英語脳にあたるポイントですね